tradtextil (tradtextil) wrote,
tradtextil
tradtextil

Categories:

Про экологию. Про русский язык. Про тех, которые "образованность свою хочут показать..."

К вопросу об употреблении импортных слов при введении новых терминов.
Можно ли употреблять импортные слова? - Да можно.
Нужно ли употреблять импортные слова? - А это уж надо смотреть ближе.

Простой пример.

Граждане, объясните мне, пожалуйста, зачем нужен термин "полихромная вышивка"?
Какой оттенок смысла он выражает, чтобы предпочесть его русскому, который является к тому же его точным переводом - "многоцветная вышивка"? Какую путаницу или двусмысленность он помогает предотвратить?
Я к импортным словам отношусь совершенно спокойно и сама употребляю, ежели с руки или просто по настроению, но тут уж...

Импортные термины имеют смысл только тогда, когда они дают какой-то новый оттенок смысла, или выделяют что-либо, или помогают исключить многозначность, присущую многим словам. Или если они короче. Краткость - это очень хорошо.
По-моему термин "полихромная вышивка" был введён клиническими идиотами, которые не способны были ни к какой мысли и поэтому полагали, что использование таких терминов - единственный доступный для них способ как-то "обнаучить" свою убогую речь. Это мусор наукообразия. Не надо его подбирать. Надо просто сказать "многоцветная вышивка" - и всё. Ну нет никакого другого смысла! И перепутать ничего нельзя.

Граждане, зачем употреблять неприличные выражения? Кому мы обязаны? Это служивые пусть их употребляют - может быть у них начальство так говорит. Но это ИХ начальство, а не наше. Нам-то зачем следовать каким-то там начальствующим или даже когда-то начальствовавшим в "официальной науке" дуракам?

P.S.1.2013-02-07. А вот уже пошли комментарии от граждан, сильно травмированных своей "образованностью". Поскольку мой журнал - тематический, то сами комментарии вместе со всей их неописуемой жестью я убрала. Но позволю себе процитировать последний тезис эмоциональной гражданки, которая, как часто это бывает с эмоциональными особами, не читала моего текста, а отвечает лишь на свои фантомные реакции по поводу этого текста:
""Давайте выметем ВСЕ иностранные слова, пришедшие в наш язык. И посмотрим, что останется.
Да зачем же выметать все-то? И где же я к тому призывала? Написала же РУССКИМ языком - можно употреблять импортные слова, а нужно ли - надо смотреть ближе. Где-то - взять, а где-то - выбросить.
Фантомы, однако... Как же они людей мучают-то! Просто-таки терзают...
Чисто русофобская истерика. А нету русского языка - одни замствования! Надо признать, что это крайняя форма русофобии. Более "лёгкие" формы этого постыдного заболевания обычно проявляются в более "мягких" формулировках основополагающих тезисов - да, русский язык великий и могучий, но русского народа как такового нет - есть помесь тюрков, угро-финнов и монголоидов... и эти песни бодро исполняются чуть не повсеместно.

Вот пример, который я уже приводила.
"Грот", то бишь первоначально по переводу- пещера.
Нешто у нас слово "грот" означает ровно то же, что и пещера??? Да не ровно то же, а просто не то же, и даже совсем не то! Так зачем его выбрасывать, если оно служит теперь в русском языке для обозначения европейских усадебных парковых архитектурных декораций (причём где-то конца 18-начала 19вв.) весьма специфического вида, которые по мысли своих создателей должны были бы имитировать какие-то "романтические" развалины на входе в "типа пещеру", часто с архитектурным элементом в виде фрагмента портика или отдельной колонны. И вот это громыхающее безобразие, ещё даже относительно краткое (отчасти благодаря жаргонизмам), заменяет нам слово "грот". Разве можно его после этого выбрасывать? Да ни за что! Столько лабуды обозначили одним коротеньким словом - да просто дёшево отделались!

2013-05-14. Наткнулась на цитату из В.Г.Белинского:
"Употреблять иностранное слово, когда есть равносильное ему русское слово, - значит оскорблять и здравый смысл, и здравый вкус" (http://my.mail.ru/mail/tanti2002/#photo=/mail/mama_zarya/342/2014 ).
К сожалению, не указано, из какой работы. А их у неистового Виссариона было ох как много...
Так выходит, зря он всё это написал? Воз и ныне там, только глубже увяз.
Могу добавить - употреблять иностранное слово, когда есть равнозначное ему русское слово, - значит оскорблять свой собственный народ, оскорблять предков, отказываться от них и от себя самих. Это удел "русскоязычных" (оговариваюсь для невнимательных и заполошных - пишу в кавычках, потому что русскоязычные бывают очень разные), которые русский язык лишь используют как вещь в каких-то целях. Для русского - это позор.
Tags: ужасы "науки"
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 1 comment